UOC.edu Traduir de l’anglès: problemes recurrents

Traduir de l’anglès: problemes recurrents

Calendari 4 febrer 2009 - 4 març 2009
Crèdits 2 crèdits
Durada 30 hores
Impartit per Jaume Mateu Fontanals
Idioma El curs s'imparteix en català.

-
Requisits i matrícula

-
Docència

-
Avaluació

-
Titulació

-
Preguntes freqüents

Un dels reptes més importants amb què s'enfronta la lingüística aplicada a la traducció és la resolució eficaç de la gran varietat de problemes lingüístics que sorgeixen, per exemple, a l'hora de traduir una llengua germànica com l'anglès a una llengua romànica com el català. En aquest curs s'analitzarà com la tipologia lingüística determina la construcció del discurs: concretament, veurem que els parlants anglesos no construeixen el discurs de la mateixa manera que ho fan els de parla romànica, perquè la tipologia lingüística a què pertanyen les llengües germàniques i les romàniques és diferent. En aquest curs s'estudiarà aquest "determinisme lingüístic" a partir de la comparació de textos anglesos amb les seves traduccions al català i/o al castellà.

Objectius

Proporcionar als estudiants uns coneixements fonamentals de tipologia lingüística que els permetin resoldre determinats problemes recurrents en la traducció de l'anglès al català i/o castellà.
Augmentar el coneixement gramatical aplicat de l'anglès i el domini de construccions d'un cert alt grau de productivitat en anglès.
Proporcionar als estudiants una sèrie d'eines pràctiques i recursos expressius necessaris per a evitar un ús abusiu de construccions romàniques en les traduccions del català i/o castellà a l'anglès.

Continguts

Tipologia lingüística i traductologia

1. Patrons de lexicalització i processos de fusió (conflation) en anglès, català i castellà

2. L'elasticitat del significat verbal en anglès: un problema per als traductors romànics

3. Llengua i discurs escrit: tipologia lingüística i tipologia d'estils narratius

4. Construcció de l'espai i el temps en anglès. Problemes recurrents a l'hora de traduir de l'anglès al català i/o castellà: phrasal verbs, complex resultative constructions, complex telic path of motion constructions, etc.

5. Metàfores conceptuals i expressions idiomàtiques de l'anglès. Problemes de traducció al català i/o castellà

Preus

L'import de la inscripció dependrà del següent:

Si pertanys a la comunitat UOC.
El nombre de cursos matriculats.
La data de realització de la matrícula:
Del 3 de desembre al 8 de gener de 2008 (1r. període)
Del 9 al 21/23* de gener de 2008 (2n. període)
* El 21 de gener per al públic general i el 23 de gener per a tota la comunitat UOC

Preus per curs

1r. curs (1r./2n. període) 2n. curs i més (1r./2n. període)
Comunitat UOC 170 € / 185 € 140 € / 155 €
No comunitat UOC 210 € / 225 € 180 € / 195 €