Número 66 (mayo de 2017)
La aplicación de las nuevas normas de la ortografía catalana
Mercè Vàzquez Garcia

El 1 de enero del 2017 entraron en vigor los criterios recogidos en la nueva Gramàtica de la llengua catalana i Ortografia catalana del Institut d'Estudis Catalans. En el presente artículo haremos un repaso de la aplicación de los nuevos criterios ortográficos en los escritos que difunden los medios de comunicación, en las obras lexicográficas de referencia y también en otros recursos lingüísticos. 

En cuanto a la introducción de las nuevas normas ortográficas en los medios de comunicación, podemos decir que desde el mes de enero la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA) ya ha adaptado los criterios lingüísticos la nueva ortografía catalana. Desde el portal lingüístico de la CCMA, ésAdir, se pueden consultar los seis grandes cambios que se han introducido en la ortografía de los medios de comunicación, los cuales hacen referencia a la supresión de los acentos diacríticos, la modificación del uso del guion en casos concretos, el uso de la doble r en algunas palabras, la supresión de la diéresis en algunos derivados con el sufijo -al, la escritura con e epentética de algunas palabras y la escritura aglutinada de determinadas expresiones. 
 
Por su parte, Magí Camps, redactor jefe de La Vanguardia, explica en su artículo “Ossos que parlen” (“Huesos que hablan”) que el 1 de enero de este año todos los medios empezaron a aplicar los nuevos criterios ortográficos en sus publicaciones. Refiriéndose explícitamente a la supresión de los acentos diacríticos, comenta que «per Cap d’Any, doncs, els rodamons i els seus nets van dir adeu als accents diacrítics. Van ser erradicats amb dobles erres i amb guionets que déu-n’hi-do. La implantació a la redacció de La Vanguardia va anar prou bé i els redactors de seguida es van acostumar a les noves grafies.» A pesar de la incorporación de manera inmediata y generalizada de las nuevas normas, en este medio se ha constatado que la supresión del acento diacrítico en la palabra ós (oso) hace imposible saber si el título corresponde a una noticia sobre medicina o arqueología (como era el caso), o sobre zoología. Al confirmar esta falta de distinción entre las dos palabras, se ha tomado la decisión de mantener el acento diacrítico en la palabra oso (ós), usada en zoología, para distinguirla de la palabra hueso (os), usada en medicina o arqueología. Y comprobamos que, a fecha de hoy, esta distinción  se mantiene en el Gran Diccionari de la llengua catalana publicado por Enciclopèdia Catalana, no siendo así en el Diccionari de la llengua catalana del Institut d'Estudis Catalans.
 
Hablando de obras lexicográficas, cabe decir que los diccionarios de referencia de la lengua catalana también recogen los nuevos criterios ortográficos. Desde el pasado mes de marzo la nueva ortografía del Institut d'Estudis Catalans ya se ha aplicado en el Gran Diccionari de la llengua catalana. De acuerdo con la nueva ortografía se han actualizado los encabezamientos, las definiciones, la fraseología, los ejemplos y las notas de uso de este diccionario. Y desde el mes de abril en el Diccionari de la llengua catalana del Institut d'Estudis Catalans ya están disponibles las novedades ortográficas. Además, este diccionario se ha ampliado con cuarenta y seis términos nuevos y cuenta con más de doscientas modificaciones, las cuales afectan a la información morfológica, la categoría gramatical, la definición, los ejemplos, entre otros.
 
Si hacemos un seguimiento de la aplicación de las nuevas normas ortográficas en otros recursos lingüísticos disponibles en línea, constatamos que en Optimot, el buscador de consultas lingüísticas, ya se han incorporado  los cambios ortográficos en las fichas de consulta, los cuales se pueden consultar si se realiza la búsqueda «Novetats ortogràfiques 2016» seleccionando la opción Frase exacta. Optimot también dispone de un servicio de consulta que se denomina Nova gramàtica i ortografia  y que recoge las novedades normativas a raíz de la aparición de la Gramàtica de la llengua catalana y de la Ortografia catalana del Institut d'Estudis Catalans en noviembre del 2016.
 
Además, para poner en práctica las nuevas normas de ortografía, la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura ha preparado una selección de dictados en linea que sirve para trabajar las normas ortográficas aprobadas recientemente. Tal como nos explican “los nuevos dictados específicos sobre las novedades ortográficas, que son de los niveles intermedio (B2), suficiencia (C1) y superior (C2), se añaden al centenar que ya estaban disponibles desde octubre de 2016 en la herramienta Dictats en línia del web Llengua catalana.”
 
Así pues, una vez finalizado el ciclo de presentaciones institucionales de la nueva obra normativa por parte del Institut d'Estudis Catalans, tal como explicamos en la crónica «La nueva Gramàtica de la llengua catalana y la Ortografia catalana», constatamos que las nuevas normas ortográficas ya se han empezado a aplicar de manera general en los medios de comunicación y en las instituciones oficiales, y también que ya han sido aplicadas en las obras lexicográficas de referencia de la lengua catalana. 
 
Para saber más:
 
Camps, Magí (2017). “Ossos que parlen”. La Vanguardia
 
Corporació Catalana dels Mitjans Audiovisuals (2017). “Els mitjans de la CCMA s'adapten a la nova ortografia”.
 
 
 
Generalitat de Catalunya (2017). “Optimot: nova gramàtica i ortografia”. Llengua catalana.
 
– (2017). “Novetats ortogràfiques”. El blog de l'Optimot
 
– (2017). “Dictats en línia”. Llengua catalana
 
Institut d'Estudis Catalans (2007). Ortografia Catalana.
 
 
Pous, Ariadna (2017). “El 2017 dona la benvinguda a la nova ortografia”. El País.
 
Salvat, Eulàlia (2017). “La nova ortografia i la nova gramàtica de l’IEC”. Tribuna d'Educació. Universitat Ramon Lllull.
 
Universitat Oberta de Catalunya (2017). “Ortografia”. Criteris Lingüístics. Servei Lingüístic. 
 
periodismo;  terminología; 
Números anteriores
Comparte
??? addThis.titol.compartir ???