Click on a
icon next to a poem to read its English translation
RAIMON (n. 1940)
Nota biogràfica
-
JO VINC D'UN SILENCI
- Jo vinc d'un silenci
- antic i molt llarg
- de gent que va alçant-se
- des del fons dels segles,
- de gent que anomenen
- classes subalternes,
- jo vinc d'un silenci
- antic i molt llarg.
- Jo vinc de les places
- i dels carrers plens
- de xiquets que juguen
- i de vells que esperen,
- mentre homes i dones
- estan treballant
- als petits tallers,
- a casa o al camp.
- Jo vinc d'un silenci
- que no és resignat,
- d'on comença l'horta
- i acaba el secà,
- d'esforç i blasfèmia
- perquè tot va mal:
- qui perd els orígens
- perd identitat.
- Jo vinc d'un silenci
- antic i molt llarg,
- de gent sense místics
- ni grans capitans,
- que viuen i moren
- en l'anonimat,
- que en frases solemnes
- no han cregut mai.
- Jo vinc d'una lluita
- que és sorda i constant,
- jo vinc d'un silenci
- que romprà la gent
- que ara vol ser lliure
- i estima la vida,
- que exigeix les coses
- que li han negat.
- Jo vinc d'un silenci
- antic i molt llarg,
- jo vinc d'un silenci
- que no és resignat.
-
AL VENT
- Al vent,
- la cara al vent,
- el cor al vent,
- les mans al vent,
- al vent del món.
- I tots,
- tots plens de nit,
- buscant la llum,
- buscant la pau,
- buscant a déu,
- al vent del món.
- La vida ens dóna penes,
- ja el nèixer és un gran plor:
- la vida pot ser eixe plor;
- però nosaltres
- al vent,
- la cara al vent,
- el cor al vent,
- les mans al vent,
- al vent del mon.
- I tots,
- tots plens de nit,
- buscant la llum,
- buscant la pau,
- buscant a déu,
- al vent del món.
-
D'UN TEMPS, D'UN PAÍS
- D'un temps que serà el nostre,
- d'un país que mai no hem fet,
- cante les esperances
- i plore la poca fe.
- No creguem en les pistoles:
- per a la vida s'ha fet l'home
- i no per a la mort s'ha fet.
- No creguem en la misèria,
- la misèria necessària, diuen,
- de tanta gent.
- D'un temps que ja és un poc nostre,
- d'un país que ja anem fent,
- cante les esperances
- i plore la poca fe.
- Lluny som de records inútils
- i de velles passions,
- no anirem al darrera
- d'antics tambors.
- D'un temps que ja és un poc nostre,
- d'un país que ja anem fent,
- cante les esperances
- i plore la poca fe.
-
T'HE CONEGUT SEMPRE IGUAL
-
- a Gregorio López Raimundo
- Alerta vius, jo sé que si caiguesses
- tants anys, molts anys, massa anys et demanaven.
- Entre els sorolls dels cotxes, del carrer
- i de la gent que atrafegada passa,
- he vist molt clar que són molts els que lluiten
- i que com tu calladament treballen.
- T'he conegut sempre igual com ara,
- els cabells blancs, la bondat a la cara,
- els llavis fins dibuixant un somriure,
- d'amic, company, conscient del perill.
- Sense parlar m'has dit "tot va creixent",
- lluita d'avui pel demà viu i lliure,
- que es va forjant aquests dies terribles,
- temps aquests temps de tantes ignorçncies.
- No m'he girat mentre serè em creuaves,
- he sentit fort un gran orgull molt d'home,
- no em trobe sol, company, no et trobes sol
- i en som molts més dels que ells volen i diuen.
- Aquest meu cant és teu, l'he volgut nostre;
- aquest meu cant és teu, l'he volgut nostre.
- Alerta vius, jo sé que si caiguesses
- tants anys, molts anys, massa anys et demanaven.
-
PAÍS BASC
- Tots els colors del verd
- sota un cel de plom
- que el sol vol trencar.
- Tots els colors del verd
- en aquell mes de maig.
- Portava el vent la força
- d'un poble que ha sofert tant.
- Portava la força el vent
- d'un poble que ens han amagat.
- Tots els colors del verd
- sota un cel ben tancat.
- I l'aigua és sempre vida
- entre munyanyes i valls.
- I l'aigua és sempre vida
- sota la grisor del cel.
- Tots els colors del verd
- en aquell mes de maig.
- És tan vell i arrelat,
- tan antic com el temps
- el dolor d'aquella gent.
- És tan vell i arrelat,
- com tots els colors del verd
- en aquell mes de maig.
- Tots els colors del verd,
- gora Euskadi, diuen fort
- la gent, la terra i el mar
- allà al País Basc.
-
SOBRE LA PAU
-
- a Ernesto Guevara
- De vegades la pau
- no és mes que por:
- por de tu, por de mi,
- por dels homes que no volem la nit.
- De vegades la pau
- no és mes que por.
- De vegades la pau
- fa gust de mort.
- Dels morts per sempre,
- dels que són nomes silenci.
- De vegades la pau fa gust de mort.
- De vegades la pau
- és com un desert
- sense veus ni arbres,
- com un buit immens on moren els homes.
- De vegades la pau
- és un desert.
- De vegades la pau
- tanca les boques
- i lliga les mans,
- només et deixa les cames per fugir.
- De vegades la pau.
- De vegades la pau
- no és més que això:
- una buida paraula
- per a no dir res.
- De vegades la pau.
- De vegades la pau
- fa molt més mal;
- de vegades la pau
- fa molt més mal.
- De vegades la pau.
-
MORIR EN AQUESTA VIDA
- No és dificil morir en aquesta vida,
- que viure es més difícil.
- I he d'evitar el teu gest
- més absurd, inútil.
- No he de dir mai:
- s'ha de trencar la barca de l'amor
- contra la vida quotidiana;
- prehistòric com sóc, contradictori com sóc,
- em seria mes fàcil destrossar-la.
- Perquè t'he fet part de la meua vida
- i crec els poemes que tu feies,
- he d'evitar el teu gest
- més absurd, inútil.
- No diré mai:
- s'ha trencat la barca de l'amor
- contra la vida quotidiana.
- Tu has escrit ja fa molts anys,
- jo et llegeix encara avui,
- poeta Maiakovski.
- No és dificil morir en aquesta vida,
- que viure és mes difícil.
-
DE NIT A CASA, JUNTS
- I de nit a casa, junts
- escoltàvem la música,
- de nit a casa junts.
- I serenament esperàvem
- que d'un moment a l'altre
- l'ascensor es parés al nostre pis.
- Ells arribarien
- de nit, n'érem segurs.
- I parlàvem de quines altres coses
- podríem fer,
- i de què faríem
- quan arribassen.
- De nit a casa, junts
- escoltàvem la música,
- de nit a casa junts.
- No arribaren aquesta volta
- pero tu i jo sabem ...
- De nit a casa, junts
- escoltàvem la música,
- de nit a casa junts.
- I parlàvem de quines altres coses
- podríem fer,
- i de què faríem
- quan arribassen.
-
QUATRE RIUS DE SANG
- Com sobre l'arbre sec
- i la terra eixuta
- cau la pluja en ple estiu,
- voldria que les paraules
- arribassen ací.
- Quatre rius de sang,
- terra polsosa i vella,
- corral ple de baralles
- entre els que es diuen germans,
- és el que hem trobat.
- Una por immensa
- que ens ha fet callar tant;
- una por immensa
- que encara ens fa callar;
- una por immensa
- que ens ha fet tant de mal,
- és el que hem trobat.
- I els quatre rius de sang
- cada vegada mes grans
- i un espès silenci
- tallaven tantes mans ...
- I amb tot un passat nostre
- sabem el que volem
- des d'aquesta terra, germans,
- la dels quatre rius de sang.
-
FOU UN INFANT
- Fou un infant despert i obert al món
- l'home que avui buit i perdut es troba:
- molt lentament l'han fet com ara és
- amics i amors viscuts intensament,
- i va tot sol i va tot sol, tot sol.
- Ha buscat i no ha trobat,
- ha lluitat i no ha vençut,
- ha cregut, l'han enganyat,
- ha estudiat i no sap,
- creu que no sap.
- Com un record de mots que mai no ha dit,
- amb ulls distrets que s'ignoren mirant,
- com un diari vell, groguenc, llegit,
- al seu davant veu tot el seu passat,
- i va tot sol i va tot sol, tot sol.
- Ha buscat i no ha trobat,
- ha lluitat i no ha vençut,
- ha cregut, l'han enganyat,
- ha estudiat i no sap,
- creu que no sap.
- Fou un infant despert i obert al món
- l'home que avui trist i oblidat passeja.
T'ADONES, AMIC
- T'adones, company,
- que a poc a poc ens van posant el futur
- a l'esquena;
- t'adones, amic.
- T'adones, company
- que ens el van robant cada dia que passa;
- t'adones, amic.
- T'adones, company,
- que fa ja molts anys
- que ens amaguen la història
- i ens diuen que no en tenim;
- que la nostra és la d'ells,
- t'adones, amic.
- T'adones, company,
- que ara volen el futur
- a poc a poc, dia a dia, nit a nit;
- t'adones, amic.
- T'adones, company,
- no volen arguments,
- usen la força,
- t'adones, amic.
- T'adones, company,
- que hem de sortir al carrer
- junts, molts, com més millor,
- si no volem perdre-ho tot,
- t'adones, amic.
- T'adones, company,
- t'adones, amic.