Lletres a Internet contra la guerra

Le deserteur

El desertor

 
Monsieur le président Senyor president,
Je vous fais une lettre Us escric aquesta carta
Que vous lirez peut-être Que vós llegireu potser
Si vous avez le temps Si us plau i si teniu temps.
 
Je viens de recevoir M'acaben d'arribar
Mes papiers militaires Uns documents militars,
Pour partir à la guerre Que se'm porten a la guerra
Avant mercredi soir Dimarts en clarejar.
 
Monsieur le président Senyor president,
Je ne veux pas la faire Jo no vull anar a la guerra;
Je ne suis pas sur terre No sóc vingut a la terra
Pour tuer des pauvres gens Per matar la pobra gent.
 
C'est pas pour vous fâcher No us ho dic per emprenyar,
Il faut que je vous dise Però està tot decidit,
Ma décision est prise I que conste per escrit
Je m'en vais déserter Que em dispose a desertar.
 
Depuis que je suis né D'ençà que em varen parir
J'ai vu mourir mon père He vist morir el meu pare,
J'ai vu partir mes frères He vist partir els germans
Et pleurer mes enfants I he vist plorar els meus fills.
 
Ma mère a tant souffert Ma mare va patir tant
Elle est dedans sa tombe Que ara en el lloc de les tombes
Et se moque des bombes Es burla de vostres bombes,
Et se moque des vers I del mot altisonant.
 
Quand j'étais prisonnier Quan vaig caure presoner
On m'a volé ma femme Varen furtar-me la dona,
On m'a volé mon âme L'ànima em van segrestar,
Et tout mon cher passé Tot el meu passat també.
 
Demain de bon matin Demà, a punta de dia
Je fermerai ma porte Pegaré amb la meua porta
Au nez des années mortes Al nas d'una vida morta
J'irai sur les chemins I encetaré nova via.
 
Je mendierai ma vie Me n'aniré mendicant
Sur les routes de France Per tots els camins d'Espanya,
De Bretagne en Provence D'Itàlia i de Gran Bretanya
Et je dirai aux gens: Dient a tots els germans:
 
" Refusez d'obéir " Negueu-vos a obeir,
Refusez de la faire No consentiu la desferra,
N'allez pas à la guerre No accepteu aquesta guerra,
Refusez de partir " Refuseu-vos a partir ".
 
S'il faut donner son sang I si cal la sang donar,
Allez donner le vôtre Aneu-hi i vesseu la vostra.
Vous êtes bon apôtre Ja que en sou la millor mostra
Monsieur le président L'exemple us cal practicar.
 
Si vous me poursuivez Si em volíeu encalçar,
Prévenez vos gendarmes Aviseu la policia
Que je n'aurai pas d'armes Que ben nu vaig nit i dia
Et qu'ils pourront tirer I que em poden disparar.
 
Boris Vian Manel Rodríguez-Castelló.
  Versió lliure de Le deserteur, de Boris Vian.
Lisistrata contro la guerra. Il teatro greco come forma di manifestazione per la pace:
http://europa.tiscali.it/societa/news/200303/06/lysistrata.html
Les dones reciten poemes contra la guerra:
http://www.lamalla.net/canal/actualitat_cultural/literatura/article.asp?id=127613
Raising Their Voices. Poets speak out against the war with Iraq:
http://poetry.about.com/library/weekly/aa021103a.htm
Contra la barbarie. Manifiesto de la Alianza de Intelectuales Antiimperialistas:
http://www.nodo50.org/csca/agenda2002/iraq/manifiesto-aia.html
Antología contra la guerra (Argentina Indymedia):
http://argentina.indymedia.org/news/2003/03/88510.php
Tanca [x]