Els trobadors

Noms propis

Obres

Períodes

Gèneres

Edició

Revistes

Premis

Temàtica

Especials

Vària



Tres melodies medievals
Què hi ha a la Biblioteca de Catalunya
Què hi ha a les biblioteques universitàries catalanes (CCUC)
Què hi ha a les biblioteques públiques
Per comprar-ne llibres
Articles sobre el tema (Traces)
A la Hiperenciclopèdia

Qui eren?

Els poetes que integren la lírica provençal des dels segles XII i XIII, entre els quals es confonen els naturals del migdia de les Gàl·lies amb italians i catalans, són anomenats trobadors, i llur activitat literària és designada amb el verb trobar, el contingut semàntic del qual és paral·lel al del llatí invenire que significa "trobar" (una cosa) i "crear literàriament". El nom de poeta era reservat a aquells que componien en llatí; i el de trobador s'estengué a les altres llengües per designar els autors de les poesies cultes en llengua vulgar: trouvère en francès, trovator en italià, trobador en castellà (després escrit trovador).

El trobador no tan sols redactava el text, o lletra, de la poesia, sinó que també componia la música amb la qual aquella havia d'ésser difosa per mitjà del cant. El trobador era, doncs, músic i poeta alhora; i els cançoners medievals ens han conservat bon nombre de notacions musicals de poesies trobadoresques. Aquesta necessitat de compondre musicalment exigia al trobador una elevada formació i una especialització determinada que, en principi, barrava el pas als mers diletants. La rígida tècnica poètica tampoc no permetia les improvisacions.

El trobador, des del moment que havia d'aprendre el seu ofici poètic i vivia mercès a ell, era un professional de la literatura. Un Bernat de Ventadorn, un Giraut de Bornelh o un Arnaut Daniel vivien de l'acolliment i de les recompenses que rebien a les diverses corts que freqüentaven. Però ja de bon antuvi hi hagué grans senyors reis, prínceps sobirans, barons feudals que conrearen la poesia provençal i esdevingueren trobadors, com ara el més antic d'obra conservada, Guilhem de Peitieu (o sigui Guillem, duc d'Aquitània i comte de Poitiers), Ricard Cor de Lleó o Raimbaut d'Aurenga (comte d'Orange), exemple que fou seguit per altres senyors pertanyents a graus inferior de la jerarquia feudal. I, així com la cavalleria era una institució que feia germans d'armes tots els qui la professaven, la poesia provençal establí una certa germandat entre els trobadors, qualsevulla que fos la classe o l'estament a què pertanyien. Es tracta d'un interessant fenomen, que avui anomenaríem social, que trobà ressò a Catalunya, on un rei com Alfons I va debatre poèticament amb el trobador llemosí Giraut de Bornelh, d'humil llinatge, i Pere Salvatge (si no és que es tracti de la mateixa persona). Cal fer notar, emperò, que a Catalunya abunden més els trobadors que foren senyors feudals o vassalls de certa categoria (Berenguer de Palol, Guerau de Cabrera, Guillem de Berguedà, Ponç de la Guàrdia, Guillem de Cabestany, Huguet de Mataplana, Jofre de Foixà, etc.) que no pas els de baixa condició i exclusivament professionals de la poesia, com ara el cas de Cerverí de Girona, dit també Guillem de Cervera. El que importa és que el trobador, només pel fet d'ésser-ho, així que reunia certs mèrits literaris i aconseguia prestigi, adquiria una categoria que li permetia d'ocupar un lloc a les corts, aconsellar els grans senyors, portar a terme ambaixades i participar en altres empreses, com les croades d'Orient.

Martí de Riquer, Antoni Comas, Joaquim Molas, Història de la literatura catalana (Barcelona: Ariel)


L'amor cortès

És una literatura d'homes: és el món tal com el veien els homes. Aquest món és masculí. Només els homes compten: les úniques dones que apareixen pertanyen a la família de l'heroi (mare, germanes, esposa, filles). La dona ocupa un paper marginal, no té paraula; tots els diàlegs són masculins. Elles ploren, es desmaien... interpreten el paper que convé a l'ordre femení. Sembla que les dones no anaven als torneigs tan sovint com es creu. Quan hi van hi són per excitar els guerrers a una més gran valentia: es combat millor sota la seva mirada; la guerra, o el simulacre de guerra, pren l'aspecte d'una competició de mascles, d'una d'aquestes "bravates eròtiques" que entren en joc en el més elemental dels mecanismes de la vida.

Joan Campàs i Cèsar Carreras, Portal de la Vall de Boí (Barcelona, UOC, 2002)


Ni sitot s’es la mar plana e suaus...

Cerverí de Girona

Ni sitot s’es la mar plana e suaus
pot greu l’aiga planamen mezurar
encara mens ve ni conois ni sap
l’engenh e-lh mal qu’en falsa femna cap



Per vos ai oblidat...

Berenguer de Palazol

Per vos ai oblidat
e non per altra re
tot quant avi’amat
que de pauc mi sove
se ai per vos canjat
canjatz domna per me
vostre cors abdurat…




L'amor cortès
#cortes

"Ni sitot s’es la mar plana e suaus..."
#poema

"Per vos ai oblidat..."
#poema2

Les trobairitz
http://www.uoc.edu/lletra/tematica/trobairitz/index.html

Pàgina a LLETRA sobre aquesta temàtica.
Sobre els trobadors
http://www.xtec.es/~malons22/trobadors/

Molt bona pàgina de conceptes generals sobre els trobadors i la seva poètica, amb una secció extensa dedicada a Guillem de Berguedà i un llistat onomàstic.
Guilhèm IX
http://www.geocities.com/Athens/7156/

Pàgina sobre Guilhèm IX, comte de Peitieus i duc d'Aquitània, nascut al 1071. En occità.
Via Occitana Catalana
http://www.viaoccitanacatalana.org/home_occ.htm

Impressionant pàgina sobre el món i la cultura occitanes, amb un apartat dedicat als trobadors.
Els trobadors
http://www.agntv.com/aura/personatges/trobadors/default.htm

Pàgina amb informació sobre qui eren i com s'expressaven els trobadors, amb una llista dels més coneguts trobadors catalans.
El Ripollès dels Trobadors
http://usuarios.lycos.es/allagostera/trobadors/

Molt bona pàgina temàtica que posa en evidència la importància de la producció trobadoresca en llengua occitana durant el segle XII i XIII a la comarca catalana del Ripollès.
Lo país dels trobadors
http://www.ac-toulouse.fr/occitan/trobadors/trobintrod.html

Un altre molt bon lloc sobre trobadors realitzat per l'Acadèmia de Tolosa. En occità.
L'eròtica dels trobadors
http://www.ctv.es/USERS/diamant/Traduir/10erotica.html

Introducció d'aquesta obra de René Nelli traduïda del francès per Salvador Jàfer.
OBRA
"Ab la dolçor del temps novèl..."
http://www.geocities.com/Athens/7156/textes/dolczor.html

Text original i adaptació a l'occità modern d'aquest poema de Guillem de Peitieus (1071-1127).
De Belenoit a Saint Circ
http://www.cam.org/~malcova/troubadours/

Llistat de trobadors, ordenats pel nom, i les seves obres completes.
DIVERSOS
"Guillem de Berguedà era un cràpula i un disbauxat"
http://seneca.uab.es/aoc/convidat_info.html

Entrevista a Francesc Ribera (Titot), cantant de Brams, que ha editat el disc "Guillem de Berguedà, obra completa musicada".
Obra completa musicada
http://cultura.gencat.net/espai/mus3.htm

L'Espai ofereix un concert (06/11/03) amb l'obra del trobador Guillem de Berguedà musicada per més de trenta músics del nostre país i interpretada per Francesc Ribera Titot.
Lo Temps dels Trobadors
http://giannieanna.chez.tiscali.fr/tdt/joc.html

Joc de rol sobre els trobadors situat en l'Occitània del segle XIII.
Terra de Trobadors
http://www.castellodempuries.net/actes/tdt2002.htm

Programa del 12è. festival trobadoresc de Castelló d'Empúries, l'any 2002.
Càbala catalana
http://groups.msn.com/cabalacatalana

La càbala està relacionada amb els trobadors i els càtars que volien constituir una nació al voltant dels Pirineus per viure-hi segons aquesta creença.