Les tasques de traducció i de manteniment de versions de documents en diverses llengües, tant en el cas de traductors free-lance com en el d'empreses i organitzacions amb necessitats de generar i gestionar documentació multilingüe, constitueixen un problema complex, que cal abordar amb múltiples estratègies.
Un d'aquests problemes és el d'haver de tractar grans volums de text que obliguen a distribuir la feina entre diversos professionals -amb les corresponents implicacions que això té en gestió de recursos, costos i control de la qualitat-.
Aquest curs d'actualització està concebut com a una introducció general als conceptes i les eines necessàries per a gestionar projectes de traducció: determinació de recursos humans i informàtics, càlcul de volum i cost, formats, control de qualitat, de flux de treball, etc.
Es tracta d'un curs eminentment pràctic, professionalitzador i orientat principalment a l’aprofitament d'eines i recursos lliures.
Aplicació professional
Aquest curs d'actualització està pensat per a formar professionals capaços tant de portar a terme personalment tot el seguit de tasques pròpies d'un traductor del segle XXI, com, molt especialment, de concebre-les, organitzar-les, externalitzar-les i dirigir-les.
Temari
| 1. |
Gestió de projectes de traducció
|
|
Veure programa acadèmic complet
Preu
350 euros
El preu d'aquest programa s'haurà de confirmar en el moment de formalitzar la inscripció.