La traducción automática como oportunidad para las lenguas menores, nueva conferencia de la Cátedra de Multilingüismo Linguamón-UOC
[09/07/2008]
La oportunidad que puede suponer la traducción automática de código abierto para las lenguas minoritarias será el núcleo de la conferencia que el doctor Mikel L. Forcada dará en Barcelona el lunes 14 de julio. La conferencia, abierta a todo el mundo, está organizada por la Cátedra de Multilingüismo Linguamón-UOC y tendrá lugar en la sede del Institut d'Estudis Catalans (calle del Carme, 47) a las seis y media de la tarde.
Con el título «Traducción automática de código abierto: una oportunidad para lenguas
menores», Forcada, catedrático del Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la
Universidad de Alicante, describirá los efectos positivos que la disponibilidad de sistemas de
traducción automática puede tener sobre el status y el desarrollo de lenguas minorizadas, así como
las ventajas e inconvenientes de la traducción automática libre o de código abierto.
Además, después de la intervención del doctor Forcada, el profesor de los Estudios de Lenguas
y Culturas de la UOC Antoni Oliver realizará la conferencia «Un espacio virtual de comunicación
multilingüe con traducción automática».
Cátedra de Multilingüismo Linguamón-UOC
La UOC y Linguamón-Casa de las Lenguas crearon conjuntamente la Cátedra de Multilingüismo
Linguamón-UOC el pasado mes de noviembre con el objetivo de fomentar actividades de investigación,
formación, información y documentación sobre el multilingüismo como medio de desarrollo social y
económico de la sociedad. Por este motivo quiere ser un espacio de reflexión y análisis sobre el
papel de las lenguas y el multilingüismo en el ámbito europeo y en el proceso de mundialización de
la sociedad así como un marco de cooperación internacional para la formación académica en este
ámbito.
Humanidades y filología