Careers area - Catalan Language and Literature Programme - Universitat Oberta de Catalunya (UOC)

  • Share
  • Listen
  • Print

Faculty of Arts and Humanities
Catalan Language and Literature


Careers paths

  • Translator: translation of texts from another language into Catalan in various formats.

  • Interpreter: simultaneous or consecutive oral translation from another language into Catalan.

  • Legal translator and/or interpreter: legal interpreting and translation in multilingual contexts.

  • Sworn translator and interpreter from another language into Catalan: professional who acts as a public commissioner of oaths in the sense that they bear witness to the translated document or interpreted text being identical to the original, and in the case of translation they endorse it  with their signature and stamp. Consequently, unlike other types, practising as a sworn translator or interpreter requires official accreditation or authorisation and the translator or interpreter must be recorded in a register.

  • Forensic linguist: professional specialising in the use of language tests in different spheres that enable them, for example, to determine or attribute the authorship of oral or written texts, detect plagiarism, identify speakers, conduct language profiles and analyse the imitation of texts for criminal purposes.

Complementary and specialisation training

A degree in Catalan Language and Literature gives graduates the essential skills they will need to work in these professions. However, in most cases complementary postgraduate training is recommended or even required. This specialist complementary training can be obtained by taking a range of postgraduate courses, which include the following:

You should also always remember the great importance of ongoing language learning to increase employment potential. In fact, for some professional profiles we show, it is essential to have other languages as well. As is widely known, there are many public and private institutions that offer foreign language teaching; here, we simply limit ourselves to mentioning the UOC Language School: