Publicaciones

1-7 de 7 resultadospàgina anterior1pàgina següent

Estratègies de motivació

Estrategias de motivación en el aula de lenguas


Al intentar explicar el éxito o fracaso en el aprendizaje de una segunda lengua o lengua extranjera (L2), tanto profesores como alumnos emplean la palabra motivación. Y es que la motivación es uno de los factores clave de aprendizaje que determinan la adquisición satisfactoria de una L2: proporciona el empuje primario necesario para acometer el aprendizaje de la L2 y, posteriormente, constituye el motor que mantiene vivo este largo y tedioso proceso. Sin la motivación necesaria, incluso las personas con las capacidades más impresionantes se ven incapaces de alcanzar objetivos a largo plazo. Esta obra adopta un enfoque práctico para la docencia de las estrategias de motivación en el aula de lenguas y abastece al docente con 35 de estas estrategias, que podrá poner en práctica con sus estudiantes de lengua. Esta obra ha sido promovida por la Cátedra de Multilingüismo Linguamón-UOC; está disponible también en catalán.


[Editorial UOC]

Multilingües des del bressol

Multilingües desde la cuna


El multilingüismo se ha convertido en algo habitual en la vida cotidiana de muchas familias. Debido a la movilidad humana característica de nuestro tiempo, existe un número cada vez mayor de parejas lingüísticamente mixtas, que además viven en contextos sociales en los que la vida y las relaciones sociales más corrientes tienen lugar en otra lengua o en más de una, alguna de ellas diferente a las familiares. Por desgracia, estas parejas no suelen encontrar las orientaciones que precisan sobre la educación lingüística de sus hijos. El libro de Anna Solé pretende resolver este tipo de dudas, que fueron las de la propia autora, madre de niños educados en el multilingüismo. Y lo hace con dos tipos de informaciones complementarias: una síntesis de los criterios y las recomendaciones que se desprenden de los estudios e investigaciones sobre la educación bilingüe y multilingüe de los niños, y una serie de estudios de caso en los que puede observarse en la práctica los resultados obtenidos a partir de los criterios adoptados por unas determinadas familias. El libro está publicado en catalán y en castellano.


[Editorial UOC]

Tecnologies de la traducció

Tecnologies de la Traducció


La traducción ya no es una práctica artesanal. En la actualidad, las tecnologías digitales han incrementado sus capacidades hasta límites antes inimaginables. Este libro nos introduce de forma clara y completa en el mundo de la traducción automática y semiautomática, con especial énfasis en programas y recursos libres y gratuitos.


[Editorial UOC]

Llengua i reivindicacions nacionals a Catalunya

Llengua i reivindicacions nacionals a Catalunya


No es frecuente que los usos y las representaciones lingüísticas se relacionen con las reivindicaciones nacionales, a pesar de que, como demuestra este libro, son imprescindibles para entender la trama sociolingüística de la Cataluña actual. Y la repercusión que tuvo un adelanto de estos resultados en la prensa demuestra el talante pionero de la presente investigación. En este sentido, el descubrimiento de una nueva variable (la autocategorización nacional) fundamental para explicar los vínculos entre los usos, las representaciones lingüísticas y cinco cuestiones de tipo político abre una nueva vía para entender mejor la sociedad catalana.


[Editorial UOC]

Mercat global i mercat local

Mercat global i mercat local: implicacions per al multilingüisme de l'empresa

"El context econòmic de la llengua catalana es troba enmig d'una transformació profunda, fruit de la internacionalització de la nostra economia (i la de totes les economies del món). Això posa a prova el nostre potencial empresarial, perquè en obrir-se els mercats, al costat de les oportunitats comercials que s'albiren, augmenta l'amenaça que representa la (nova) competència. Ser competitives, doncs, és una condició sine qua non per a les nostres empreses, i no sols per a les que s'aventuren en el mercat exterior, sinó també per a les que pretenen mantenir o augmentar la seva quota de mercat dins dels antics mercats locals i estatal." Isidor Marí. Aquesta publicació correspon a les actes del seminari "Mercat Global i mercat local: implicacions per al multilingüisme de l'empresa" que va tenir lloc l"octubre de 2008, i que va ser organitzat pel Consorci Universitari Internacional Menéndez Pelayo de barcelona - Centre Ernest Lluch i la Càtedra de Multilingüisme Linguamón-UOC.


[Editorial UOC]

Ser multilingüe o no ser

¿Ser multilingüe o no ser...?


Ernest Querol pretende, con este opúsculo, descubrir la manera en la que los jóvenes de 23 a 27 años añaden a su bagaje otras lenguas que no han adquirido en el hogar: qué lenguas escogen, por qué, cómo las aprenden, qué imagen tienen de ellas, cuáles consideran que les son más útiles en el mundo laboral y en el ámbito personal, etc. Los jóvenes también discuten (se formaron dos grupos de discusión, uno de universitarios y otro de no-universitarios que ya habían tenido alguna experiencia laboral) sobre el número de lenguas que conviene añadir al catalán y al español, si solo necesitan el inglés o deben aprender alguna otra lengua, cuál sería la situación lingüística ideal de Cataluña, el futuro, etc. Estos datos de carácter cualitativo, fruto del estudio inicial encargado a Instituto DYM, se comparan con los cuantitativos obtenidos en el Eurobarómetro y en la Encuesta de Usos Lingüísticos de la Población. Los interesados pueden descargar el pdf con el contenido.(en catalán)


[Editorial UOC]

1-7 de 7 resultadospàgina anterior1pàgina següent