Para el próximo seminario de los Estudios de Artes y Humanidades, con título "Queer Taiwan in Translation: Academia, Creation, Activism", hemos invitado el escritor taiwanés Ta-wei Chi i l'Alberto Poza, doctorando de la UOC y traductor de su obra al castellano.
Ta-wei Chi es un referente de la literatura queer sinófona y autor de ensayos influyentes sobre teoría queer y estudios literarios. Se ha posicionado públicamente sobre cuestiones como el movimiento Mee Too en Taiwán o la cultura LGTBIQA+. La sesión reseguirá su trayectoria a caballo entre la academia, la creación y el activismo.
Ta-wei Chi (1972) se formó en el departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional de Taiwán y en el programa de doctorado en literatura comparada de la University of California, Los Angeles. Es un reconocido autor queer sinófono con obras que combinan la fantasía y la ciencia ficción. Ha traducido al chino autores como Italo Calvino, Manuel Puig y G.K. Chesterton. En la vertiente académica, desde 2010 es profesor de literatura taiwanesa y estudios queer y de género en la Universidad Nacional Chengchi en Taipéi. Su producción teórica culminó el 2017 con Historia de la literatura tongzhi: una invención taiwanesa.
Alberto Poza ha cursado posgrados en Sinología y Estudios de género en SOAS y la Central European University. Actualmente es investigador predoctoral FPI en la UOC dentro del grupo ALTER y colabora con la UAM. Ha traducido relatos cortos de autoras y autores LGTBIQA+ taiwaneses. Membranas (Egales, 2024) es su primera novela traducida.
Lugar
Planta 1 Edificio O
Barcelona
Espanya
Cuándo
05/06/2024
Organiza
Estudios de Artes y Humanidades